Angielski i niderlandzki: intensywne kursy + materiały do samodzielnej nauki języka + trening uczenia się + coaching

„Księżyc jest smutny” – niderlandzki z bajkami

„Księżyc jest smutny” – niderlandzki z bajkami

Dlaczego warto uczyć się języka oglądając bajki?

Dopiero zaczynasz uczyć się niderlandzkiego i chcesz się „osłuchać” z tym językiem? Zacznij od oglądania i słuchania bajek. Tak, nawet jeśli czasy regularnego oglądania „Dobranocki” już dawno za Tobą. ;] Co Ci to da? Poznasz podstawowe słownictwo, budowę prostego zdania i więcej zrozumiesz, bo tempo mówienia w bajkach jest zdecydowanie wolniejsze niż w programach dla dorosłych.

Bajka na dziś to „Maan heeft verdriet”, czyli „Księżyc jest smutny”. Obejrzyj ją co najmniej dwa razy.
Niżej znajdziesz najważniejsze słówka i wyrażenia z bajki, które przetłumaczyłam dla Ciebie na polski.

[Niestety ta bajka została usunięta z YouTube i nie możemy już jej oglądać. / Jammer! = Szkoda! / Zostawiam poniżej słówka i wyrażenia z niej w nadziei, że komuś się jeszcze przydadzą.]

  • Olifant wil maan best een zoentje geven, maar hij is niet groot genoeg. = Słoń chce dać księżycowi buziaka, ale nie jest wystarczająco duży / wysoki.
  • Wacht! = Poczekaj!
  • de ijsbeer = miś polarny
  •  Ik help je wel. = Pomogę ci.
  • Ijsbeer klimt op olifants rug. = Miś wspina się po plecach słonia.
  • Maar samen zijn ze nog niet groot genoeg om bij maan te kunnen. = Ale razem wciąż nie są wystarczająco duzi / wysocy, żeby dosięgnąć księżyca.
  • de tijger, de krokodil, de muis = tygrys, krokodyl, mysz
  • samen = razem
  • Zal ik jullie even helpen? = Pomóc wam?
  • met z’n drieën = w trójkę / we trzech
  • Mag ik ook meedoen? = Mogę się przyłączyć?
  •  maar zelfs dan = ale nawet wtedy
  • Kan ik misschien een piepklein handje helpen? = Mogę troszkę pomóc?
  • muis klautert = mysz wspina się, wdrapuje się
  • dan, daarna = potem
  • tot slot = na koniec
  • voorzichtig = ostrożnie lub ostrożny (to przysłówek lub przymiotnik)
  • de snuit = buzia, pyszczek
  • Dank je wel, zegt maan, en eindelijk lacht zij. = Dziękuję, mówi księżyc i w końcu się uśmiecha / śmieje. [księżyc to „zij” czyli „ona”]
  • Dat was een zoentje van ons allemaal. = To był buziak od nas wszystkich.

Dowiedz się więcej o nauce języka z Verbono  Wybierz intensywny kurs językowy

Dyplomowana lingwistka i trener, filolog, doświadczony lektor i tłumacz języka angielskiego, niderlandzkiego i niemieckiego. Założycielka studia językowego Verbono.

2 komentarze

  1. pola 4 lata temu

    dzien dobry 🙂 trafilam dzis na Pani bloga i chcialam podziekowac za przecudowna prace jaka sie Pani dzieli 🙂 Pasja! Tak bardzo ja tu widac 🙂 Prosze mi powiedziec, czy niderlandzki w Belgii ’ flamandzki) i Holandii, to te same jezyki? Czy jednak sa roznice?:) Pragne zaczac nauke flamandzkiego (BE) i zadaje sobie pytanie czy moge smialo korzystac z Pani zrodel? 🙂 Pieknego dnia i dziekuje za odpowiedz:)

    • Autor

      Dzień dobry! 🙂 Ciszę się, że Pani tu trafiła. Jak najbardziej, może Pani śmiało korzystać z moich materiałów do nauki. Według językoznawców istnieje jeden standardowy język niderlandzki: w Holandii to tzw. „standard północny”, a w Belgii „standard południowy” (tradycyjnie zwany „flamandzkim”). Są pewne różnice między tymi dwoma standardami – głównie w wymowie i słownictwie. Mogę to „roboczo” porównać do dwóch standardów języka niemieckiego: tego w Niemczech i tego w Austrii. Pozdrawiam serdecznie!

Zostaw odpowiedź

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

*